Showleap ha desarrollado un sistema que detecta los movimientos de manos de las personas con dificultades de habla y los traduce a texto o voz

La accesibilidad en la comunicación para ser comprendido es un derecho de todos los ciudadanos que, sin embargo, puede parecer un privilegio para determinados colectivos. Las personas con discapacidad auditiva y de habla, se ven obligados a utilizar intérpretes de lengua de signos para realizar sus tareas cotidianas, una situación que no se cubre en la mayoría de los casos y se convierte en toda una odisea, siendo así discriminatorio para estas personas.

La tecnología es una herramienta muy importante para este colectivo y por tanto, la startup Showleap Technologies ha desarrollado el primer brazalete que permite traducir en tiempo real la Lengua Española de Signos al lenguaje oral.

¿Cómo funciona?

Gracias a un dispositivo que se coloca en el antebrazo de las personas que utilizan la lengua de signos y que es capaz de detectar el movimiento de brazos y manos. “Es algo parecido a lo que sucede con consolas tipo Kinect o Wii”, explica Teo Atienza, uno de los fundadores de la compañía. Una vez recogidos esos movimientos, el sistema es capaz de interpretarlos y pronunciarlos en voz alta de modo que el interlocutor de la persona sorda pueda oír lo que le quieren decir sin necesidad de recurrir a intérpretes. La magia se produce gracias a la ayuda también de una cámara que graba los movimientos.

Uno de los principales retos del proceso es la diversidad territorial de expresiones de la Lengua Española de Signos. “Este software se puede personalizar al máximo”, justifica el responsable de la empresa. El brazalete y la cámara permiten guardar diferentes configuraciónes. Para entranarlo y que se adapte a todas las particularidads, están trabajando con entidades como la Fundación ONCE o la CNSE, la Confederación Estatal de Personas Sordas. “El feedback está siendo muy positivo”, asegura. En un año esperan poder lanzar comercialmente el producto, pero todavía requiere de un proceso de investigación muy importante. Y es que, como recalca Atienza, ahora mismo no hay en el mercado ningún producto que permita este tipo de traducción en tiempo real.

tododisca.com